The text analysis of management manuals for public administration studies

Vida Žilinskienė


The current market requires good experts who not only know the state language well, but also are fluent in foreign languages. Language knowledge basically depends upon a person’s consciousness and his/her schooling or higher education. There is no doubt that students’ knowledge of a subject language is greatly influenced by the language of their teachers, particularly by the teachers who have great influence on students, and by the language of manuals and other literature recommended for the students. The aim of this work is to investigate the language of three management publications used for subject studies. For this purpose the language was selected at random from all the publications. The following aspects of subject language have been considered: logical way of reasoning, syntax constructions, vocabulary, especially the right use of the terms, features of word derivation, and the usage of grammatical forms. The following conclusions have been drawn. There are a lot of different language mistakes within the analysed publications: vocabulary, word derivation, the usage of grammatical forms and syntax constructions, even punctuation and spelling, which shows that the texts have not been edited. Moreover, English rather than Lithuanian terms have often been used. Such publications cannot be recommended for students as basic subject literature due to its negligible attitude towards the subject and state language.


public administration; management; manuals; text analysis

Full Text:

PDF (Lietuvių)


  • There are currently no refbacks.

"Public Policy and Administration" ISSN online 2029-2872 / ISSN print 1648-2603